Константы Ильдефонс Галчинский
ФРАГМЕНТЫ НЕУДАЧНЫХ ПАРИЖСКИХ ГОВЕНИЙ
I.
Содрогаются земля и небо
вслед за мира древним фундаментом,
последнюю фразу паук ткет слепо:
Vanitas vanitatum*.
* Vanitas vanitatum (лат.) — «Суета сует» (Экклезиаст). — Прим. переводчика.
И от балкона к балкону
в узкой улочке, в глубине, на дне ее
под кошмаром темного небосклона
паук ползет с этой фразой последнею.
Ах, укрыться бы в темные сени,
подальше от рынка, где так нудно,
где каждый прохожий тебя усердно
спрашивает: «Будет ли утро?»
С тревогой в небо устремлен взгляд карлика,
торгующего нотами у сожженного
моста. В толпах мелькают лишь два лика:
мошенника и прокаженного.
II.
В небе плывет мое сердце,
осыпаясь на кровли хлопьями праха,
тянет последнюю фразу паук
и на порталах амуры поют
хоралы из «Органной книжечки» Баха;
амурам жаль польское сердце,
улица с Сеной свернет в соседстве,
свернет, увлекая пыль, —
сердце в небе, а здесь — луна,
ошибка, фальшивая нотка одна:
улица Saint-Louis-en-l'Ile.
III.
Ах, что за ночь! Ни проблеска в мире
средь туч сплошных, и город хмурый,
словно на дне зеленого моря
найденные партитуры.
Улочка меня на носилках тащит,
бормочет: «Луна! Там! За домами!..»
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
В такую же ночь Есенин так же
кричал и звал: «Помоги, мама!..»
IV.
Содрогаются земля и небо,
вслед за мира древним фундаментом
последнюю фразу паук ткет слепо:
Vanitas vanitatum.
Все наши стихи за лемехом плуга
картошкой станут, а потом — водкой,
потому что жизнь — слишком долгая штука,
а искусство — короткая.
Что ж остается? Ночь,
мифологиею абсурдною —
совиноглазая зеленоокая ночь.
Ночь всегда, всюду.
(С гитарой в руке. С цветком за ухом.
На лунной дорожке.
Стать бы хоть крохотным изумрудом
в ее сережке.)
V.
Париж. И ночь. И Нотр Дам.
На площади средь ветра сам
служу молебен я Мадонне.
Над Нотр Дамом три огня.
И вихрь мольбы кружит меня
по площади пустой ладони.
VI.
Так молился:
чтобы — в случае последней катастрофы — Матерь Божья обратила
меня в малый барельеф XII-го века, изображающий «Даниила во львином рву»*;
* Известный рельеф Вормрского собора. — Прим. переводчика.
чтобы в миг любой я оказался способен расстаться с верным абажуром и изображенной на нем нелепой рыбой;
чтобы тотчас же пожертвовал свое канапе, мое позолоченное канапе,
хозяйке прогорающего бара, которая жаловалась, что ей даже присесть
не на что;
чтобы мой угрюмый коллега понял, что «средневековый» означает
«веселый», а четверо евангелистов (Ангел, Бык, Лев и Орел) — просто
веселые парни, вроде кентерберийских пилигримов или четверки кумов
на крестинах;
чтобы сотрудники фирмы «Тревожный желудок» во время перерыва
вместо болтовни и дурацких анекдотов распевали бы псалмы;
чтобы — если вдруг за моим окном в одну из ночей заиграет невмочь
галилейская флейта — я смог сразу же уйти, покинув хозяйство, жену
и дитя;
чтобы — разумеется, сообразно размерам моего сердца — я тоже
оказался достоин своей ночи в Милане, как св. Августин;
чтобы избегал как огня: алкоголя, глупых женщин и лени;
чтобы там, где дипломатия становится позорной, умел принять
бой или мученическую смерть.
*
«Содрогаются земля и небо,
но слово Мое неизменно»...
Кто сказал это? Кто поведал?
Я запамятовал.
Забыл я это. Прости, если можешь,
столь сильный ветер в моем мозге
и, отдалив луны созреванье,
попридержи волну в океане;
ведь видишь же: я — слабый и хворый,
один из Содома и Гоморры;
ведь видишь: я весь из проказы и лома,
один из Гоморры и Содома,
я ведь и пахну не так, как роза,
с часами сплошная куча навоза.
Не могу. Пойми. Я всего лишь малая
пылинка громадной мира конторы,
а ты все хочешь, чтобы летал я
и верой своею сдвигал бы горы.
Не могу. Взгляни, вот мои дети:
коврик пушистый с мягким диваном
и лампа, что под абажуром светит,
со звездочкой, изображенной нА нём,
звезда домашняя, а не небесная,
а Тебе подавай, чтоб Вифлеемская!
Да, у меня есть место в фирме
ржавых железок и мятой бумаги.
А буду казнен — кто меня примет?
Кто даст поесть? Серафим? Ангел?
Тебе всё одно, а мне не до шуток
и — фирме моей «Тревожный Желудок».
Я знаю, что всё же поднимешь Ты ветер,
вихрь свой великий, всех беспощадней,
но адской ночи Твоей ответит
миланскою — святой Августин в Милане.
А когда и следы той ночи сотрутся,
примешь ли в райские кущи труса?
О ночка, сладкая ночка лета...
А за окном — галилейская флейта.
VII.
Рассвет. Сена зевает. Кошки —
три сразу — мурлычат. Моросит дождик
и плещет в смешных желобах печально.
Если ночь вернется, я опять, сам
приду на площадь у Нотр Дам,
и призрак мой рядом поставит там
мой чемодан отчаянья.
Париж, январь 1946
|