<<        Содержание        >>


Константы Ильдефонс Галчинский


«ЛИРИКА, ЛИРИКА,

      НЕЖНОДИНАМИКА...»


И сам не знаю, кто мне поверит,

но я являюсь мифическим зверем:

не то слономухой, не то котопсом,

обритым со всех сторон...

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология*

и так далее...



*  Ангелология — наука об ангелах. (Прим. переводчика.)


Идем мы, скажем, с Артуром вечером,

и месяц всходит, а делать — нечего.

Артур мне и шепчет, как друг мой верный:

«Не пялься!» А я — как бобер:

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее...


В таком разрезе я трушу запросто:

ну, входишь, к примеру, в комнату к завтраку,

а мысли твои, скажем, о Висле,

и сразу — слеза как горох:

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее...


Не удивляйтесь, панове ласковы:

шесть лет по миру я пространствовал,

а тут — и Польша, и арфа Эолова,

ну просто чудо из нот:

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее...


Смеяться будете, но, слово честное,

читаю даже «Крестьянский вестник» я

и — «Племя», и, скажем, чьи-нибудь песни...

Читаю и плачу, ох!

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее...


Хоть зарубите, венец надевши мне,

но оделите деньгой и надеждами!

Как всякий поляк и я — сумасшедший

и, стало быть, лучший гость:

лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее...


А после похорон под корнишоном

пусть эпитафию мне напишут, мол,

«Лежит здесь фокусник и уродина»,

а дальше — такой текст:

«Лирика, лирика,

нежнодинамика,

ангелология

и так далее».

И — конец.


1946



Перевод с польского Ю. Канчукова

<<        Содержание        >>

Hosted by uCoz