Константы Ильдефонс ГалчинскийПРОЩАНИЕ С ФОНАРЯМИВы, в ночных городах светящиеся, всегда терпеливы и неизменны, и в переулке сиянье роняющие иллюминациею для самых бедных; вы, на кого ночью, по холоду пьяница, бредущий куда — не ведая, глянет, задравши вверх голову, и пробормочет: «Никак уже в небе я?» ПРОЩАЙТЕ, МОИ ЛЮБИМЫЕ.
Вы, чье сиянье любая местность примет без чопорности и солидности, будь то Париж, где когда-то в месяц я так же влюбился, но без взаимности; будь это Лондон над Темзой холодной, где тьма — просто сон, а ветер — истерика, когда «фонари светом колотят», о чем уже сказано у Т. С. Элиота — ПРОЩАЙТЕ, МОИ ЛЮБИМЫЕ.
Вы, поющие ночь напролет, пока не поблекнет Венера; когда-то под вами, ясными, я прочел трижды Divina Commedia Данте; вы, спокойные, куда б ни шел ты, вечные, словно стихи блаженные, пронзающие светом своим желтым город и разных людей, как женщины — ПРОЩАЙТЕ, МОИ ЛЮБИМЫЕ. 1947 Перевод с польского Ю. Канчукова
|